1
00:00:53,370 --> 00:00:55,816
Wait a minute,
wait a minute. Hold it.

2
00:00:55,840 --> 00:00:56,840
Hold it!

3
00:01:04,981 --> 00:01:05,958
Ow.

4
00:01:05,982 --> 00:01:07,327
Hold it when I tell ya.

5
00:01:07,351 --> 00:01:08,628
I was carried away.

6
00:01:08,652 --> 00:01:11,737
Well, pay attention
or you will be carried away.

7
00:01:13,807 --> 00:01:14,884
Hey, Red Shoes?

8
00:01:14,908 --> 00:01:16,352
Yeah?

9
00:01:16,376 --> 00:01:17,821
These girls have their rondelles

10
00:01:17,845 --> 00:01:19,255
mixed up with their pirouettes.

11
00:01:19,279 --> 00:01:21,958
And they got their fortissimos
tangled up with the allegrettos.

12
00:01:21,982 --> 00:01:24,060
Yeah, I know, but what's wrong
with their dancing?

13
00:01:24,084 --> 00:01:25,494
Not around the feet.

14
00:01:25,518 --> 00:01:27,886
Okay, go ahead, show them.

15
00:01:28,688 --> 00:01:30,038
What are they paying ya for?

16
00:01:33,376 --> 00:01:35,010
Hit it, egghead.

17
00:01:49,092 --> 00:01:50,803
Oh, how do you like that?

18
00:01:50,827 --> 00:01:52,672
What's the matter?

19
00:01:52,696 --> 00:01:54,473
I'm dancing from
a trombone part.

20
00:01:54,497 --> 00:01:56,375
Put back the music.

21
00:01:56,399 --> 00:01:57,679
Miss Lucille?

22
00:02:00,270 --> 00:02:01,748
We'll have to do
a lot more...
Ahem.

23
00:02:01,772 --> 00:02:03,616
Oh, how do you do, Mr. Baines?
Glad to see you.

24
00:02:03,640 --> 00:02:06,086
Likewise, Mr. Baines.
Hiya, boss.

25
00:02:06,110 --> 00:02:08,521
Men, B.O. Pictures
is in trouble.

26
00:02:08,545 --> 00:02:09,522
No.

27
00:02:09,546 --> 00:02:10,957
You'll have to help me out.

28
00:02:10,981 --> 00:02:12,291
Glad to, boss.

29
00:02:12,315 --> 00:02:13,810
Tell them, Lafayne.
Yes, sir.

30
00:02:13,834 --> 00:02:17,147
Gentlemen, about six months ago
Mr. Baines had a brilliant idea.

31
00:02:18,556 --> 00:02:21,234
He decided to make a picture
in the South Pacific.

32
00:02:21,258 --> 00:02:23,503
He bought a South Sea island.

33
00:02:23,527 --> 00:02:27,841
Can't you just see it?
Moonlight on the warm sea,

34
00:02:27,865 --> 00:02:32,646
waving palms, natives dancing
their native dances.

35
00:02:32,670 --> 00:02:34,536
Wonderful.
Great.

36
00:02:36,607 --> 00:02:39,953
But the natives on our island
don't know how to dance.

37
00:02:39,977 --> 00:02:42,622
No.
Never heard of it.

38
00:02:42,646 --> 00:02:44,824
Gentlemen, you'll have
to go to Arabonga

39
00:02:44,848 --> 00:02:46,760
to teach those natives to dance.

40
00:02:46,784 --> 00:02:48,795
You leave immediately
for the South Seas.

41
00:02:48,819 --> 00:02:51,397
B.O. Pictures is depending
on you boys.

42
00:02:51,421 --> 00:02:53,733
I don't want you to
fall down on the job.

43
00:02:53,757 --> 00:02:55,123
Right, boss.

44
00:02:57,561 --> 00:02:59,439
All right. Get the chair up.

45
00:02:59,463 --> 00:03:01,841
All right.
I know how to handle it.

46
00:03:01,865 --> 00:03:03,443
Up right, up right.
That's it.
Up!

47
00:03:03,467 --> 00:03:06,078
All right.
There you are.

48
00:03:16,212 --> 00:03:17,457
Creepers, spiders, insects.

49
00:03:17,481 --> 00:03:18,958
Oh, yeah.

50
00:03:18,982 --> 00:03:21,027
Oh.
How much hotter can it get?

51
00:03:21,051 --> 00:03:23,162
Moe, are you sure this is
the way to the village?

52
00:03:23,186 --> 00:03:24,764
That's what the boss said.

53
00:03:24,788 --> 00:03:26,499
Yeah, he said
something else too:

54
00:03:26,523 --> 00:03:28,885
All the natives around here
are headhunters.

55
00:03:28,909 --> 00:03:30,019
Ahh.

56
00:03:30,043 --> 00:03:32,255
What do you mean, "ahh"?
I want to keep my head.

57
00:03:32,279 --> 00:03:34,140
I've had it ever since
I was a little kid.

58
00:03:34,164 --> 00:03:35,225
Me too.

59
00:03:35,249 --> 00:03:36,826
Now get this straight,

60
00:03:36,850 --> 00:03:39,095
there's probably no natives
for miles around,

61
00:03:39,119 --> 00:03:41,064
and if there were
they're as tame as kittens.

62
00:03:43,924 --> 00:03:47,169
K-k-k-kitty.

63
00:03:47,193 --> 00:03:49,961
What's all this kitty
stuff here? Cut it out.

64
00:03:51,765 --> 00:03:53,693
M-M-Moe!

65
00:03:53,717 --> 00:03:56,195
Hey. Hey, opera singer.

66
00:03:56,219 --> 00:03:58,230
This is no time for singing.

67
00:03:58,254 --> 00:04:00,099
How do you like this...?

68
00:04:06,079 --> 00:04:07,523
I'm only a dancer, honest.

69
00:04:07,547 --> 00:04:10,193
We were looking for butterflies.
Show him, show him.

70
00:04:13,686 --> 00:04:15,298
Bow down to the king.

71
00:04:15,322 --> 00:04:18,200
Now just a minute, fella.
You...

72
00:04:18,224 --> 00:04:20,570
Hey, that's no way
to treat visitors.

73
00:04:20,594 --> 00:04:22,772
Yeah, where's your
Southern hospitality?

74
00:04:25,599 --> 00:04:27,743
Gentlemen, you're be made
very comfortable here.

75
00:04:27,767 --> 00:04:29,045
Allow me to introduce myself,

76
00:04:29,069 --> 00:04:31,948
I am Varunu, witch doctor
of this tribe.

77
00:04:31,972 --> 00:04:33,283
What's cooking, doc?

78
00:04:33,307 --> 00:04:35,418
Shut up.
Don't give him any ideas.

79
00:04:35,442 --> 00:04:37,287
Moe, what do you know,
the doc talks English

80
00:04:37,311 --> 00:04:38,404
almost as good as me.

81
00:04:38,428 --> 00:04:39,906
Cheerio.
How are you, old lad?

82
00:04:39,930 --> 00:04:41,207
Fine and dandy.
Tell you what?

83
00:04:41,231 --> 00:04:42,942
Ah, shut up.

84
00:04:42,966 --> 00:04:43,960
You were saying?

85
00:04:43,984 --> 00:04:45,227
You will eat the finest foods,

86
00:04:45,251 --> 00:04:46,395
drink the choicest wines,

87
00:04:46,419 --> 00:04:50,416
and be served by
the fairest maiden.

88
00:04:50,440 --> 00:04:51,885
Oh, boy, we hit the jackpot.

89
00:04:51,909 --> 00:04:54,554
Just a minute, what's all
this going to cost us?

90
00:04:54,578 --> 00:04:56,055
Let me worry about that.

91
00:04:56,079 --> 00:04:57,624
Show these gentlemen
to their hut.

92
00:04:57,648 --> 00:04:59,091
Oh, thank you.
Thank you.

93
00:04:59,115 --> 00:05:01,416
Thank you, doc.
Thank you.

94
00:05:03,487 --> 00:05:04,897
Guard them well. If you fail

95
00:05:04,921 --> 00:05:07,622
your head will hang
in my collection.

96
00:05:13,263 --> 00:05:15,241
How do you like that?
Four arms.

97
00:05:15,265 --> 00:05:17,610
Say, that'd come in mighty handy
in case of mosquitoes.

98
00:05:17,634 --> 00:05:19,612
You could slap with one,
scratch with another,

99
00:05:19,636 --> 00:05:21,081
play gin rummy
with the other two.

100
00:05:21,105 --> 00:05:22,816
Or scratch with one
and slap with two.

101
00:05:22,840 --> 00:05:24,250
I think I'll slap with two.

102
00:05:24,274 --> 00:05:25,418
Cut it out, will ya?

103
00:05:25,442 --> 00:05:27,253
Good day, gentlemen.

104
00:05:27,277 --> 00:05:30,090
I trust you're
quite comfortable.

105
00:05:30,114 --> 00:05:31,290
Everything's okay.

106
00:05:31,314 --> 00:05:33,359
Doc, this is such
a nice, quiet place.

107
00:05:33,383 --> 00:05:35,178
What do you do
for excitement around here?

108
00:05:35,202 --> 00:05:36,780
We have our hobbies.
In your country

109
00:05:36,804 --> 00:05:39,149
men collect paintings,
rare coins and postage stamps,

110
00:05:39,173 --> 00:05:41,384
I collect heads.

111
00:05:41,408 --> 00:05:43,186
I'd get a big kick
seeing you paste heads

112
00:05:43,210 --> 00:05:44,387
in an album, doc.

113
00:05:44,411 --> 00:05:45,621
Oh, we don't do that, no.

114
00:05:45,645 --> 00:05:47,846
No, we hang them.

115
00:05:52,285 --> 00:05:53,496
Look at the size of them.

116
00:05:53,520 --> 00:05:55,164
They were once as large
as your own.

117
00:05:55,188 --> 00:05:57,033
You know, we have
the most ingenious method

118
00:05:57,057 --> 00:05:58,234
of shrinking heads.

119
00:05:58,258 --> 00:06:00,303
We remove the skulls
and fill them

120
00:06:00,327 --> 00:06:03,606
with hot sand and smoke them,
to preserve and shrink them.

121
00:06:03,630 --> 00:06:05,908
Very interesting.
Where do you get these heads?

122
00:06:05,932 --> 00:06:07,877
My warriors find them
in the jungle.

123
00:06:07,901 --> 00:06:09,979
Oh, sort of finder's keepers?

124
00:06:10,003 --> 00:06:13,216
Yeah, tails, you win,
heads, they lose.

125
00:06:13,240 --> 00:06:15,218
Very good.
Very good.

126
00:06:15,242 --> 00:06:17,520
Well, I'll see
you gentlemen later.

127
00:06:17,544 --> 00:06:19,389
Oh, doc?
Yes?

128
00:06:19,413 --> 00:06:21,558
I noticed there are vacancies
on that shelf there,

129
00:06:21,582 --> 00:06:23,759
whose noggins are you planning
on putting in there?

130
00:06:23,783 --> 00:06:26,429
Yours.
Oh, that should be very... Ah!

131
00:06:26,453 --> 00:06:28,398
Moe, I don't want to be
in his collection.

132
00:06:28,422 --> 00:06:30,666
Yeah, hanging all day
like a smoked goose liver.

133
00:06:30,690 --> 00:06:33,019
I-I'd have a terrible headache.

134
00:06:33,043 --> 00:06:35,721
Well, we got to figure
a way out of this thing.

135
00:06:35,745 --> 00:06:39,058
Well... Oh, the doc was right.

136
00:06:39,082 --> 00:06:41,394
Yes. Sit thee down.

137
00:06:41,418 --> 00:06:43,162
Sit back down, ladies,
5:00 tea.

138
00:06:45,639 --> 00:06:46,983
Why don't you smile?

139
00:06:47,007 --> 00:06:49,652
Oh, I just got some
bad news about my head.

140
00:06:49,676 --> 00:06:53,011
And to think, I only got
a haircut this morning too.

141
00:06:58,368 --> 00:07:01,547
Pretty, very pretty.

142
00:07:01,571 --> 00:07:05,340
You skin shines
like a lovely pearl.
Oh.

143
00:07:06,243 --> 00:07:07,921
This one's prettier.

144
00:07:07,945 --> 00:07:09,823
Such beautiful hair.

145
00:07:09,847 --> 00:07:13,392
Poo, any man can have hair
on his head.

146
00:07:13,416 --> 00:07:15,695
This one has lovely skin.

147
00:07:15,719 --> 00:07:18,798
I like a man
with hair on his head.

148
00:07:18,822 --> 00:07:20,438
What's that on your neck?

149
00:07:29,783 --> 00:07:31,527
Say, you're the king's daughter?

150
00:07:31,551 --> 00:07:33,329
What did you chase
the other girls out for?

151
00:07:33,353 --> 00:07:34,730
That one babe
almost fell for me.

152
00:07:34,754 --> 00:07:36,265
Yeah, so did mine.

153
00:07:36,289 --> 00:07:38,501
She wanted your head
for her collection.

154
00:07:38,525 --> 00:07:39,569
So did Kawana.

155
00:07:39,593 --> 00:07:41,303
Nah, she said I had lovely skin.

156
00:07:41,327 --> 00:07:43,405
Shh.
I've come to help you.

157
00:07:43,429 --> 00:07:44,974
Well, it's about time
somebody did.

158
00:07:44,998 --> 00:07:46,709
The witch doctor is a bad man.

159
00:07:46,733 --> 00:07:48,077
You can say that again.

160
00:07:48,101 --> 00:07:50,913
The witch doctor is a bad man.

161
00:07:50,937 --> 00:07:52,214
He wants to marry me.

162
00:07:52,238 --> 00:07:54,567
My father has consented.
Ahh.

163
00:07:54,591 --> 00:07:57,770
But I don't want to marry
Varunu, I want to marry Kowala.

164
00:07:57,794 --> 00:07:59,972
Then why don't you run away
with this Coca-Cola guy?

165
00:07:59,996 --> 00:08:02,074
Elope, scram, vamoose, beat it?

166
00:08:02,098 --> 00:08:05,244
No, Varunu holds him prisoner.

167
00:08:05,268 --> 00:08:07,497
He plans to cut off
his head tomorrow.

168
00:08:07,521 --> 00:08:08,831
When he cuts off yours.

169
00:08:10,790 --> 00:08:13,168
- You help me and I'll help you.
- Yes.

170
00:08:13,192 --> 00:08:14,937
You save Kowala,
I will show you how.

171
00:08:14,961 --> 00:08:16,205
Yes, yes.

172
00:08:16,229 --> 00:08:19,809
The walls are thin.
Cut your way out.

173
00:08:19,833 --> 00:08:21,477
When it's dark, come to my hut.

174
00:08:21,501 --> 00:08:23,021
Yes, yes, yes.

175
00:08:25,255 --> 00:08:26,933
Larry, you stand
guard over there.

176
00:08:26,957 --> 00:08:28,034
Shemp, you're over there.

177
00:08:28,058 --> 00:08:30,218
And find yourself
a weapon.
Okay.

178
00:08:48,945 --> 00:08:50,523
I don't suppose
anybody followed us.

179
00:08:50,547 --> 00:08:52,691
What do we do now?
Well, we...

180
00:08:52,715 --> 00:08:54,010
What's that you got there?

181
00:08:54,034 --> 00:08:56,078
A rock with a ring in it.
See?

182
00:08:56,102 --> 00:08:57,380
Oh, it's broke.

183
00:08:57,404 --> 00:08:59,281
Get rid of that
before you lose your hand.

184
00:08:59,305 --> 00:09:02,265
Ahh...
Get rid of it,
get rid of it!

185
00:09:06,363 --> 00:09:09,308
Hey, that stuff will
come in handy later.

186
00:09:09,332 --> 00:09:10,309
Where'd you get it?

187
00:09:10,333 --> 00:09:12,078
In the box in front of the thing

188
00:09:12,102 --> 00:09:14,397
with all the arms
around it, you know?

189
00:09:14,421 --> 00:09:16,665
Say, I bet the natives
think they're magic.

190
00:09:16,689 --> 00:09:19,035
So they give them to old
four-arms to take care of.

191
00:09:19,059 --> 00:09:21,004
You know, for an imbecile
you got some brains.

192
00:09:21,028 --> 00:09:22,188
Thanks, are they showing?

193
00:09:22,212 --> 00:09:23,656
Not now.

194
00:09:23,680 --> 00:09:24,890
Come on, come on.

195
00:09:24,914 --> 00:09:26,447
All right.

196
00:09:28,552 --> 00:09:30,630
Hey, there's the girls' hut now.

197
00:09:30,654 --> 00:09:33,054
Yeah, they got guards
in the front.

198
00:09:34,808 --> 00:09:36,019
So we'll go around the back.

199
00:09:36,043 --> 00:09:38,109
All right. Come on, imbe.

200
00:09:44,251 --> 00:09:46,028
The windows are boarded,
what do we do now?

201
00:09:46,052 --> 00:09:47,163
Oh, that's a cinch.

202
00:09:50,657 --> 00:09:52,534
Go on in there.
Moe, I don't want to do this.

203
00:09:52,558 --> 00:09:53,558
I said, go on.

204
00:10:05,004 --> 00:10:05,981
Don't ever do that.

205
00:10:06,005 --> 00:10:07,950
Shh. The guards are outside.

206
00:10:07,974 --> 00:10:09,252
Yeah, I know, but don't ever...

207
00:10:18,151 --> 00:10:21,714
My dear, all this excitement
isn't good for you.

208
00:10:21,738 --> 00:10:23,299
You look frightened.

209
00:10:23,323 --> 00:10:24,834
I am frightened.

210
00:10:24,858 --> 00:10:26,636
The strangers have escaped,
haven't they?

211
00:10:26,660 --> 00:10:28,938
Yes, but we'll catch them.

212
00:10:28,962 --> 00:10:31,540
Their heads will still hang
in my collection.

213
00:10:31,564 --> 00:10:33,476
I should say,
our collection, my dear,

214
00:10:33,500 --> 00:10:35,445
because, you see,
when you and I are married

215
00:10:35,469 --> 00:10:37,713
what is mine is yours,
what is yours will be mine.

216
00:10:37,737 --> 00:10:39,315
There will be much wealth.

217
00:10:39,339 --> 00:10:42,801
I will rule this island
with a strong hand.

218
00:10:42,825 --> 00:10:44,170
Wealth? Oh, Varunu,

219
00:10:44,194 --> 00:10:47,957
enough for pearls and cloth
for five new dresses?

220
00:10:47,981 --> 00:10:49,258
Ten new dresses?

221
00:10:49,282 --> 00:10:51,327
A machine that talks
and makes music?

222
00:10:51,351 --> 00:10:56,298
A phonograph, yes. I'll get you
anything. Anything you want.

223
00:10:56,322 --> 00:11:00,903
Cloth or ten new dresses,
20. Ha. Fifty.

224
00:11:00,927 --> 00:11:03,289
Fifty dresses, 100 dresses.

225
00:11:03,313 --> 00:11:05,508
You're acting very strongly,
my dear.

226
00:11:05,532 --> 00:11:07,293
I feel very strange.

227
00:11:07,317 --> 00:11:08,594
Are you sure you're all right?

228
00:11:08,618 --> 00:11:11,263
I've never felt this way before.

229
00:11:11,287 --> 00:11:12,331
But you must be careful.

230
00:11:12,355 --> 00:11:14,366
You must not overexert yourself.

231
00:11:14,390 --> 00:11:15,935
I-I can't stop.

232
00:11:15,959 --> 00:11:19,138
I-I wonder what... There's no...

233
00:11:19,162 --> 00:11:21,541
The thought of all these things
makes me so happy,

234
00:11:21,565 --> 00:11:23,042
I-I can't help bouncing for joy.

235
00:11:25,168 --> 00:11:27,034
Guard! Guard!

236
00:11:29,606 --> 00:11:31,167
Come on, let's get out of here.

237
00:11:31,191 --> 00:11:34,603
You, get him. You, outside,
get the others.

238
00:11:34,627 --> 00:11:37,573
Wait a minute, I'm a dancing
instructor. I didn't do nothing.

239
00:11:37,597 --> 00:11:39,698
Go on. Take them over
to the village.

240
00:11:40,567 --> 00:11:41,599
Hurry up.

241
00:11:44,104 --> 00:11:46,282
I'll get the box, you keep
a sharp lookout outside.

242
00:11:46,306 --> 00:11:48,350
And if you see anybody,
don't forget to whistle.

243
00:11:48,374 --> 00:11:49,708
Right.

244
00:11:54,764 --> 00:11:56,197
Hm.

245
00:11:57,733 --> 00:11:58,978
Oh.

246
00:12:00,387 --> 00:12:03,165
What was that? Oh!

247
00:12:03,189 --> 00:12:04,422
Hm.

248
00:12:13,266 --> 00:12:15,177
Why you, back-biter...

249
00:12:38,808 --> 00:12:40,808
Psst, psst, psst.

250
00:12:42,245 --> 00:12:44,456
Oh, thank you.

251
00:12:50,053 --> 00:12:51,419
Larry! Larry!

252
00:12:54,107 --> 00:12:55,751
What do you want?

253
00:12:55,775 --> 00:12:57,687
Nothing. Get that box.

254
00:12:57,711 --> 00:12:59,055
What's the matter, you weak?

255
00:12:59,079 --> 00:13:00,355
No, get the box.

256
00:13:00,379 --> 00:13:01,791
Wait a minute,
take off your hat.

257
00:13:01,815 --> 00:13:03,125
Why?

258
00:13:03,149 --> 00:13:05,282
Lady.
Oh, pardon me, ma'am.

259
00:13:06,686 --> 00:13:08,163
What do we do now?
Well, you just...

260
00:13:10,457 --> 00:13:14,904
Moe, I'm surrounded.
Help, Moe.

261
00:13:14,928 --> 00:13:16,127
Come on.

262
00:13:20,850 --> 00:13:22,828
All right, wise guy,
what happens now?

263
00:13:22,852 --> 00:13:25,597
We hide out till daylight
then we use their stuff, see?

264
00:13:25,621 --> 00:13:27,088
Come on.

265
00:13:29,392 --> 00:13:30,403
Pardon me, madam.

266
00:13:33,696 --> 00:13:34,673
You see their point?

267
00:13:34,697 --> 00:13:36,108
No, but I feel it.

268
00:13:36,132 --> 00:13:37,143
Now, take it easy, boys.

269
00:13:53,232 --> 00:13:54,877
What's the matter, kid,
you nervous?

270
00:13:54,901 --> 00:13:56,534
Just a pinky, look.

271
00:14:00,040 --> 00:14:02,435
Now I'm nervous all over, Moe.

272
00:14:02,459 --> 00:14:05,671
It'll all be over
very soon, my dear.

273
00:14:05,695 --> 00:14:08,074
You, the beautiful one.

274
00:14:08,098 --> 00:14:11,043
Oh, let go, will ya?

275
00:14:11,067 --> 00:14:12,467
Wait a minute.

276
00:14:15,171 --> 00:14:16,148
Now just a minute, doc.

277
00:14:16,172 --> 00:14:17,716
You gonna do
the chopping yourself?

278
00:14:17,740 --> 00:14:18,784
Certainly.

279
00:14:18,808 --> 00:14:20,819
Ha!
What do you mean, "ha"?

280
00:14:20,843 --> 00:14:22,588
With those skinny arms
you couldn't chop

281
00:14:22,612 --> 00:14:23,855
your way through a paper bag.

282
00:14:23,879 --> 00:14:26,459
I am the best axe man
on the island.

283
00:14:26,483 --> 00:14:28,894
Baloney. You'll probably
wind up cutting

284
00:14:28,918 --> 00:14:31,564
this handsome specimen
right through there.

285
00:14:31,588 --> 00:14:32,965
And the laugh will be on you.

286
00:14:32,989 --> 00:14:34,267
Yeah. Ha-ha-ha.

287
00:14:34,291 --> 00:14:36,352
Why, you impertinent swine.

288
00:14:36,376 --> 00:14:38,087
Ah, flattery will
get you nowhere.

289
00:14:38,111 --> 00:14:40,056
Now, before you do
any chopping on my pal here,

290
00:14:40,080 --> 00:14:41,490
you got to show me.

291
00:14:41,514 --> 00:14:43,625
Here, I bet you can't chop
your way through

292
00:14:43,649 --> 00:14:44,961
this little, flimsy box.

293
00:14:44,985 --> 00:14:46,795
Ha. Watch me.

294
00:14:46,819 --> 00:14:48,435
I will.

295
00:15:01,818 --> 00:15:03,396
Ah, nothing like
a little dynamite

296
00:15:03,420 --> 00:15:05,063
to change a guy's attitude, eh?

297
00:15:05,087 --> 00:15:07,133
Come on, beetle puss,
fetch me something to eat.

298
00:15:07,157 --> 00:15:09,968
Beat it. Beat it.

299
00:15:09,992 --> 00:15:11,970
How do you say "beat it"
in your native tongue?

300
00:15:11,994 --> 00:15:13,071
<i>Ujngow.</i>

301
00:15:13,095 --> 00:15:14,340
<i>Ujngow.</i>
And make it snappy.

302
00:15:14,364 --> 00:15:15,874
Go on.<i> Ujngow.</i>

303
00:15:15,898 --> 00:15:17,743
Go on.

304
00:15:17,767 --> 00:15:21,413
My father wants to know,
where did Varunu go?

305
00:15:21,437 --> 00:15:23,315
You tell him something
unexpected came up,

306
00:15:23,339 --> 00:15:25,717
so he went to pieces.

307
00:15:25,741 --> 00:15:28,387
All right, all right, all right,
you got plenty of time for that.

308
00:15:28,411 --> 00:15:29,988
We got to get this
first lesson over.

309
00:15:30,012 --> 00:15:31,812
Music, maestro.


